Sunday 10 January 2010

The bearers of dreams

All prophecies tell us
That man will be the cause of his own destruction
But the centuries and life which is eternally renewed
Engender, too, generations of lovers and dreamers
Men and women who don’t dream
Of the world’s destruction
But of building a world of butterflies and nightingales
Since childhood they came marked by love
Behind their everyday appearance
They guarded tenderness and the midnight sun
Their mothers found them weeping over a dead bird
And again much later
Found many of them dead like birds
They call them deluded, romantics, utopian dreamers
They say their words are out-dated
Those who accumulate wealth fear them
And launched their armies against them
The bearers of dreams spoke of an era of butterflies and nightingales
In which the world doesn’t have to end in a suicidal sacrifice
And, on the contrary, scientists would design fountains, gardens, enchanting toys
To make human happiness even more pleasurable
They say that the earth after giving birth to them unleashed a rainbow sky
And blew fecundity over the trees’ roots
We alone know that we have seen them
We know that life brought them forth to guard itself against the death foretold in the prophecies.


LOS PORTADORES DE SUENOS
Gioconda Belli
Poeta Nicaraguense
(extractos)
Todas las profecias cuentan
Que el hombre creará su propia destruccion
Pero los siglos y la vida que siempre se renueva
Engendraron también una generación de aniadores y soñadores
Hombres y mujeres que no soñaron con la destrucción del mundo
Sino con La construcción del mundo de las mariposas y los ruiseñores
Desde pequeños venian marcados por el amor
Detrás de su apariencia cotidiana
Guardaban la ternura y el sol de medianoche,
Sus madres Los encontraban llorando por un pájaro muerto
Y más tarde,
también los encontraron a muchos muertos como pájaros
Los llamaron ilusos, romanticos, pensadores de utopias.
Dijeron que sus palabras eran viejas
Los acumuladores de riquezas les temian
Y lanzaban sus ejércitos contra ellos
Los portadores de suenos hablaban de tiempos de mariposas y ruisenores
en que el mundo no tendria que terminar en la hecatombe
Y, por el contrario. los cientificos diseñarian fuentes, jardines, juguetes sorprendentes
Para hacer más gozosa La felicidad de la humanidad
Dicen que la tierra después de parirlos desencadenó un cielo de area iris
Y sopló de fecundidad las raices de los árboles
Nosotros solo sabemos que los hemos visto
Sabemos que la vida los engendró para protegerse de la muerte que anuncian las profecias.

No comments:

Post a Comment